Lamentations 3:27

HOT(i) 27 טוב לגבר כי ישׂא על בנעוריו׃
Vulgate(i) 27 TETH bonum est viro cum portaverit iugum ab adulescentia sua
Wycliffe(i) 27 Teth. It is good to a man, whanne he hath bore the yok fro his yongthe.
Coverdale(i) 27 O how good is it for a man, to take the yock vpon him from his youth vp?
MSTC(i) 27 O how good is it, for a man, to take the yoke upon him from his youth up?
Matthew(i) 27 O how good is it for a man, to take the yock vpon hym from hys youth vp.
Great(i) 27 O howe good is it for a man, to take the yock vpon him from his youth vp.
Geneva(i) 27 It is good for a man that he beare the yoke in his youth.
Bishops(i) 27 O howe good is it for a man to take the yoke vpon him from his youth vp
DouayRheims(i) 27 Teth. It is good for a man, when he hath borne the yoke from his youth.
KJV(i) 27 It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
Thomson(i) 27 It is good for a man when he hath borne a yoke in his youth.
Webster(i) 27 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth.
Brenton(i) 27 TETH. It is good for a man when he bears a yoke in his youth.
Brenton_Greek(i) 27 ΤΗΘ. Ἀγαθὸν ἀνδρὶ, ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ,
Leeser(i) 27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth;
YLT(i) 27 Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
JuliaSmith(i) 27 Good for a man that he shall lift up the yoke in his youth.
Darby(i) 27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth:
ERV(i) 27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
ASV(i) 27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Rotherham(i) 27 Good it is for a man, that he should bear the yoke in his youth.
CLV(i) 27 It is good for a master that he should bear the yoke in his youth;
BBE(i) 27 It is good for a man to undergo the yoke when he is young.
MKJV(i) 27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
LITV(i) 27 It is good for a man that he bear a yoke in his youth.
ECB(i) 27 - good for the mighty to bear the yoke of his youth.
ACV(i) 27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
WEB(i) 27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
NHEB(i) 27 It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
AKJV(i) 27 It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
KJ2000(i) 27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
UKJV(i) 27 It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
TKJU(i) 27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
EJ2000(i) 27 Teth It is good for the man if he bears the yoke from his youth.
CAB(i) 27 TETH. It is good for a man when he bears a yoke in his youth.
LXX2012(i) 27 TETH. [It is] good for a man when he bears a yoke in his youth.
NSB(i) 27 It is good for a man to carry the yoke when he is young.
ISV(i) 27 It is good when a young man carries the yoke of discipline in his youth.
LEB(i) 27 It is good for a man who carries the yoke of his childhood.
BSB(i) 27 It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
MSB(i) 27 It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
MLV(i) 27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
VIN(i) 27 It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
Luther1545(i) 27 Es ist ein köstlich Ding einem Manne, daß er das Joch in seiner Jugend trage,
Luther1912(i) 27 Es ist ein köstlich Ding einem Mann, daß er das Joch in seiner Jugend trage;
ELB1871(i) 27 Es ist dem Manne gut, daß er das Joch in seiner Jugend trage.
ELB1905(i) 27 Es ist dem Manne gut, daß er das Joch in seiner Jugend trage.
DSV(i) 27 Teth. Het is goed voor een man, dat hij het juk in zijn jeugd draagt.
Giguet(i) 27 Il est bon à l’homme d’être soumis au joug dès sa jeunesse.
DarbyFR(i) 27 Il est bon à l'homme de porter le joug dans sa jeunesse:
Martin(i) 27 C'est une chose bonne à l'homme de porter le joug en sa jeunesse.
Segond(i) 27 Il est bon pour l'homme De porter le joug dans sa jeunesse.
SE(i) 27 Tet : Bueno es al varón, si llevare el yugo desde su juventud.
JBS(i) 27 Tet: Bueno es al varón, si llevare el yugo desde su juventud.
Albanian(i) 27 Gjë e mirë është për njeriun të mbajë zgjedhën në rininë e tij.
RST(i) 27 Благо человеку, когда он несет иго в юности своей;
Arabic(i) 27 جيد للرجل ان يحمل النير في صباه.
Bulgarian(i) 27 Добро е за човека да носи ярем в младостта си.
Croatian(i) 27 Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
BKR(i) 27 Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
Danish(i) 27 Det er en Mand godt. at han bærer Aag i sin Ungdom.
CUV(i) 27 人 在 幼 年 負 軛 , 這 原 是 好 的 。
CUVS(i) 27 人 在 幼 年 负 轭 , 这 原 是 好 的 。
Esperanto(i) 27 Bone estas al la homo, kiu portas jugon en sia juneco;
Finnish(i) 27 Hyvä on ihmiselle ijestä kantaa nuoruudessansa;
FinnishPR(i) 27 Hyvä on miehelle, että hän kantaa iestä nuoruudessaan.
Haitian(i) 27 Sa bon pou nou aprann sipòte depi nou tou jenn.
Indonesian(i) 27 baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
Italian(i) 27 Buona cosa è all’uomo di portare il giogo Nella sua giovanezza.
Korean(i) 27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
PBG(i) 27 Dobrze jest mężowi nosić jarzmo od dzieciństwa swego;
Norwegian(i) 27 Det er godt for en mann at han bærer åk i sin ungdom,
Romanian(i) 27 Este bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.
Ukrainian(i) 27 Добре для мужа, як носить ярмо в своїй молодості,